08 agosto 2007

Idiomas

Tras leer un artículo sobre el tema del castellano en Internet y los comentarios de los lectores (que nos hemos ido por los cerros de Ubeda) en el blog de Terra Castellae, me ha dado por pensar en el tema de las lenguas de España. Supongo que también habrá influido el hecho de que dentro de un mes me voy a estudiar a Cataluña y tendré que aprender catalán.
Empecemos por lo obvio. En España no sólo se habla castellano sino también catalán, vasco y gallego. Lo demás no son lenguas sino dialectos como el bable, el andaluz, el canario y cada uno de los "acentos" que existen por toda la península. Luego también existen el valenciano y el balear que, a mi parecer, son dialectos del catalán aunque muchos digan que son lenguas diferentes pero eso se lo dejo a los expertos en esas lenguas porque yo de momento no hablo ni catalán ni conozco el valenciano.
Cualquier Estado democrático debe defender las diferentes culturas que hay dentro de su territorio y en este caso España tiene variadas y muy distintas culturas dentro de sus fronteras. Y dentro de esas culturas también se encuentran las lenguas.
Voy a centrarme en el caso del catalán por eso de que va a ser el que me afecte a mí y porque es el único caso que conozco un poco mejor aunque supongo que la situación será similar en el resto de regiones.
Fuera de Cataluña, sobre todo en el centro de la península, tenemos una serie de estereotipos de la cultura catalana y puedo deciros que son falsas...bueno, esa fama de los catalanes de ser un poco tacaños no se si será cierta, pero por lo que vi allí lo dudo (¿no será que a los castellanos nos gusta demasiado tirar el dinero y les tenemos un poco de envidia?). Dentro de esos estereotipos hay un pensamiento colectivo de que los catalanes usan única y exclusivamente el catalán y que les cuesta horrores el hablar en castellano. Falso. Con todo el mundo con el que allí hable (que no fueron pocos) no tuvo el menor problema en hablarme en castellano. Además, por lo general, son gente muy abierta y mucho más agradable que el castellano típico que, todo hay que decirlo, solemos ser bastante cerrados y un poco "secos" (¿será por el clima?). ¿Donde se ha visto en tierras castellanas que nos paremos a ayudar a los turistas cuando estén volviéndose locos con el plano de nuestra ciudad? Pues en Barcelona es de lo más frecuente.
Yo no creo que el castellano se este discriminando ni olvidando en estas regiones como he podido leer. Lo que está claro es que el catalán se habla sólo en Cataluña (bueno y en Andorra, C. Valenciana y Baleares) y veo totalmente lógico y normal que ellos quieran utilizar su lengua para hablar entre ellos y para sus gestiones administrativas. También veo lógico que el castellano sea el vehículo de comunicación de todos los españoles puesto que es la lengua mayoritaria dentro del Estado. Lo que no veo lógico es esa visión de muchos de que como Madrid es la capital de España, todos madrileños. Quiero decir, que como el idioma mayoritario de España es el castellano toda España debe hablar única y exclusivamente el castellano. Esa (y perdonadme los afectados pero es de esas cosas que te sorprenden en Madrid) es la visión de algunos madrileños que se creen que Madrid es el ombligo del mundo y todo lo que esté más allá del territorio donde Esperanza Aguirre extiende su (maligno) poder es algo extraño e inhóspito que sólo está ahí con el propósito de servir de lugar de veraneo a los madrileños. Vamos que decir que eres de Segovia en Madrid es hacer que te hablen de tal manera que piensas que los segovianos vivimos todavía en la posguerra, vivimos por y para el Acueducto, vamos a Madrid en carros tirados por burros (claro que visto el servicio de La Sepulvedana lo mismo sería buena idea y todo) y que, por lo visto, Segovia está a cientos de kilómetros de Madrid.
De todos modos, creo que el tema de las lenguas dentro de España está saliéndose un poco fuera de sí. La defensa a ultranza del catalán por parte de los separatistas y, por otro lado, la defensa a ultranza del castellano por parte de los ultraespañoles son iguales de ridículas. Yo sigo pensando que el origen de todo este problema como el de los nacionalismos se debe a esos 40 años de represión franquista por todo aquello que no fuera "español". ¿Por que no seguimos el ejemplo de otros países europeos que también tiene varios idiomas oficiales y que no están peleando continuamente por que lengua es superior?

4 comentarios:

dafne dijo...

Eso que llaman "el problema de las lenguas en España" creo que no es tal. No es un problema porque la Ley Suprema a la que estamos sujetos los españoles, es decir, La Constitución, deja muy clarito que el castellano es la lengua oficial del Estado Español, y que además de éste también hay otra serie de lenguas oficiales en determinadas regiones de dicho país. Hasta aquí... no hay ningún problema (o no debería haberlo) para aquel que sepa leer y tenga una capacidad de comprensión lectora mínima. Quizás el problema radique en el hecho de la diferencia de oportunidades que se dan a uno que habla sólo castellano y a otro que hable ambas lenguas en dichas regiones donde conviven dos lenguas. Y esto tampoco es un problema porque existen cursos (e incluso gratuitos, verdad? XD) del idioma concreto en las zonas en las que se habla, que tampoco es tan costoso aprender una lengua para manejarse (sí es muy complicado aprender una lengua a fondo porque nunca acabas de conocerla del todo; las lenguas están en constante cambio). Así que, después de reflexionar un poco y de convertirnos en ciudadanos un poco más abiertos de miras pensaremos... ¿quién dijo PROBLEMA?

Rui dijo...

El problema radica en algunos casos en los extremismos y en eliminar las posibilidades de educación en alguna de las lenguas oficiales.

Pero bueno hay defensores y detractores a ultranza en cada caso.

Cientificoloco88 dijo...

Yo no creo que haya casos tan extremos. En todas las regiones se garantiza, hasta cierto punto, la educación en lengua castellana y en la lengua co-oficial.
En mi universidad por ejemplo, en los estatutos se deja claro que el idioma oficial de la universidad es el catalán y que la comunicación con el alumno se hará en dicho idioma. Si dicho alumno no conoce el catalán debe ser la propia universidad la que le ofrezca los recursos necesarios para aprender dicha lengua de forma gratuita. De todos modos, son los profesores los que eligen el idioma en el que imparten las clases, no la propia universidad.
Yo lo veo de la siguiente manera. Cuando una persona, en un caso similar al mio, tiene que trasladarse por motivos de estudios o profesionales a una comunidad como Cataluña, con una cultura diferenciada y un segundo idioma, lo lógico es que se trate de aprender lo básico de esa cultura, y por lo tanto su lengua. El caso es similar a cuando en nuestra ciudad nos encontramos a un turista (japones por ejemplo) y en vez de preguntarnos en ingles o en su idioma (claro que no le entenderíamos ni papa) intenta entenderse con nosotros en nuestro idioma. Lo que importa no es que se habla bien o mal ese nuevo idioma sino el esfuerzo que se haga por intentar aprenderle.
Como dice Dafne, lo que hace falta es que seamos un pocos más abiertos de miras. Saludos.

Rui dijo...

Totalmente de acuerdo. Es importante la apertura de mente tanto del que llega como el que vive allí. Yo ya llevo algo mas de medio año viviendo allí y te aseguro que no he tenido ninguna mala experiencia, pero veo que voy a tener complicado (si tengo hijos) que estos aprendan bien castellano en la escuela.